De Sociaal-Economische Raad (SER) heeft de Wet op de Ondernemingsraden (WOR) vertaald in het Engels. Handig nu er door de toenemende globalisering steeds meer Engelstalige ondernemingsraden zijn in Nederland.
– click here for the English version of this text –
Engelstalige ondernemingsraad
Doordat organisaties steeds internationaler werken, hebben we in Nederlandse organisaties te maken met een toename aan buitenlandse medewerkers. Dit kan zijn in organisaties die vanuit het buitenland naar Nederland komen, maar ook in Nederlandse bedrijven die zich meer gaan richten op de internationale markt.
Denk aan medewerkers die, vanwege hun kennis of ervaring, enkele jaren (of permanent) in Nederland komen werken. Misschien komen ze uit de buitenlandse vestiging(en) van de organisatie of worden ze specifiek in het buitenland geworven (denk aan expats).
Een OR acteert in het belang van alle medewerkers die een Nederlandse arbeidsovereenkomst hebben bij de organisatie. Dus ook voor de niet-Nederlandse medewerkers met een Nederlands contract. Bovendien hebben die niet-Nederlandse medewerkers, net als hun Nederlandstalige collega’s, recht op een plek in de ondernemingsraad. Maar niet iedereen is altijd de Nederlandse taal (voldoende) machtig. Sterker nog: veel (lees: steeds meer) organisaties kiezen er juist voor om Engels als voertaal in de organisatie te gebruiken. Dat betekent dat daarmee ook het OR-werk Engelstalig wordt, inclusief alle vergaderingen/overleggen en officiële documenten.
In dit artikel zijn aandachtspunten en tips te vinden voor Engelstalige ondernemingsraden.
Nederlandse wet- en regelgeving
Omdat deze bedrijven wel gewoon in Nederland zijn gevestigd, is nog steeds de Nederlandse wet- en regelgeving van toepassing. Voor de ondernemingsraad is de WOR een belangrijke wet, waarin de regels voor medezeggenschap zijn vastgelegd. In de WOR staat wat de rechten, plichten en bevoegdheden van de OR zijn.
Als de voertaal verandert van Nederlands naar Engels, is het wel zo handig als de wet- en regelgeving van de OR ook in het Engels beschikbaar is. Daar heeft de SER nu voor gezorgd door de Wet op de Ondernemingsraden te vertalen.
De Engelstalige vertaling van de WOR: Works Councils Act.
Engelse WOR als handig hulpmiddel
Bij internationale organisaties is vaak sprake van een diversiteit aan nationaliteiten en culturen. Dit kan het communiceren tussen OR-leden onderling of tussen de ondernemingsraad en de Bestuurder lastig maken. Want het Engels kan dan wel als voertaal zijn ingevoerd, dat betekent niet dat iedereen die taal begrijpt als zijn/haar moedertaal. Bovendien zijn vertalingen altijd aan interpretaties onderhevig. Ook moeten buitenlandse Bestuurders en medewerkers vaak wennen aan de Nederlandse wetgeving en cultuur, die toch anders zijn dan wat ze vanuit hun thuisland gewend zijn.
De Engelstalige WOR is daarom een erg nuttig document voor de communicatie tussen OR en Bestuurder in een internationale organisatie. Of bij reorganisaties waarbij Nederlandse en buitenlandse bedrijven betrokken zijn. Met de Engelse wettekst is het voor de ondernemingsraad eenvoudiger om de regelgeving en de bevoegdheden van de OR in dergelijke situaties duidelijk te maken.
Belangrijk om te onthouden is dat de Engelstalige versie geen juridische betekenis heeft. Bij discussies of conflicten moet altijd verwezen worden naar de originele Nederlandse WOR.
begeleiding van de ondernemingsraad
Heeft jullie ondernemingsraad behoefte aan hulp of begeleiding bij het omschakelen van Nederlands naar Engels als voertaal? Of bij de (Engelse) communicatie tussen OR en Bestuurder?
Bij CT² hebben we veel ervaring met internationale ondernemingsraden. We weten wat de mogelijkheden en valkuilen zijn van het Engels als voertaal en de verschillende culturele achtergronden binnen een organisatie.
Neem contact met ons op. We komen graag langs om samen tot de beste oplossing voor jullie OR te komen.